SAP-Übersetzungen

SAP-Übersetzungen

Der weltweite Softwarehersteller SAP mit Sitz in Deutschland bietet nicht nur ERP-Systeme für Unternehmen und die Integrationsplattform Netweaver. In den letzten Jahren orientiert er sich auch auf Cloud- und mobile Lösungen im Bereich Analyse großer Daten („big data“), auf die Automatisierung von Bestellungen, die Steuerung von Human Resources, die Steuerung von Dienstreisen und anderes. Es ist uns eine Ehre, dass wir uns an Übersetzungen und Software-Lokalisierungen für Branchen beteiligen dürfen, die sich digital umgestalten. Schon seit 2008 übersetzen wir nicht nur die Anwenderoberflächen verschiedener SAP-Programme, sondern auch Dokumentationen und unterschiedliche damit zusammenhängende Materialien. Seit 2014 ist unsere Firma Mitglied des SAP-Partnernetzes, SAP Partner Edge.

Dank reicher Erfahrungen bieten wir auch Übersetzungen spezifischer firmeneigener, an die SAP-Systeme angebundener Ergänzungen aus dem Englischen oder Deutschen ins Tschechische, und in Zusammenarbeit mit Partnerfirmen aus anderen Ländern können wir auch mehrsprachige Übersetzungen auf höchstem Qualitätsniveau absichern.

„Bedingung für die Übersetzung ist nicht nur die Kenntnis der Sprache und des jeweiligen Themas, sondern auch die Fähigkeit, eine Referenzsoftware zu benutzen“

SW-Lokalisierung

Es handelt sich um einen speziellen Übersetzungstyp, der mit weiteren Regeln und Einschränkungen verbunden ist. Da der zur Übersetzung bestimmte Text in den Quellcode der Software eingebettet ist, muss er extrahiert, übersetzt und wieder an die ursprüngliche Stelle verbracht werden. Dabei ist es üblicherweise erforderlich, die Länge der ursprünglichen Textkette einzuhalten und sich gut in den Beziehungen zwischen den einzelnen Menüebenen des eigentlichen Programms und deren Verknüpfungen auszukennen. Bedingung für die Übersetzung ist nicht nur die Kenntnis der Sprache und des jeweiligen Themas, sondern auch die Fähigkeit, eine Referenzsoftware zu benutzen. Zur Softwareübersetzung dienen moderne Tools, wie etwa das Programm Passolo.

Die lokalisierte Software wird direkt für die Applikation in einer abweichenden Sprachumgebung bereitgestellt. Zu einer lokalisierten Nutzeroberfläche gehören des Weiteren die Anwenderdokumentation, Installationsmanuale, Administratorenhandbücher, Webseiten, Hilfe usw.

Benötigen sie Software-Lokalisierung?

Wir bieten auch

 

VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI

Kancelář je zavřená, ale nemějte obavy, pracujeme z domova a jsme stále připraveni Vám poskytnout veškeré naše služby.

Pokud nikoho nezastihnete v kanceláři, kontaktujte nás

e-mailem: media.market@mem.cz

nebo telefonicky: +420 222 317 669 (CZ/EN).

Váš MEDIA MARKET s.r.o.